Scholars 专家学者

Dr.Honggang Jin 靳洪刚博士

Professor of Chinese, Hamilton College

 

Dr. Honggang Jin’s primary interest is language processing and language acquisition. In addition to her books on psychology of language development and studies of language acquisition, she has published numerous articles in professional journals. Her recent research focus has been on classroom process and its effect on language acquisition, resulting in six articles published in 2004-2007 in Journal of Chinese Language Teachers Association and other books. Jin is also interested in language pedagogy and is the lead author of three sets of textbooks. A two-volume series, Crossing Paths: Living and Learning in China and Shifting Tides: Culture in Contemporary China (both with DeBao Xu), was published in 2003. She was on the board of the Chinese Language Teachers Association (CLTA) and was president in 2004-2005. In 2006 she was elected vice president of National Council of Less Commonly Taught Languages (NCOLCTL) and she assumed presidency of NCOLCTL during 2008-2010.

Homepage: http://academics.hamilton.edu/eal/hjin/Hong_Gang_Jin.html#PositionsHeld

靳洪刚博士,美国汉密尔顿大学东亚语言文学系教授,主要研究领域为第二语言习得、心理语言学、交际人类学、教学理论、计算机辅助教学、教师培训及教育教学理论等。1989年获美国伊利诺大学厄本那—香槟分校教育心理学系博士学位;曾任美国汉明顿大学东亚语言文学系主任、全美中文教师学会会长。现任美国各大学联合汉语中心项目总执行主任、全美边缘外语学会会长、AP中文测试发展委员会委员,已出版《语言获得理论》、《语言发展心理学》等著作。

个人主页:http://academics.hamilton.edu/eal/hjin/Hong_Gang_Jin.html#PositionsHeld

 

Dr. Chaofen Sun 孙朝奋博士

Professor at Stanford University

Dr. Chaofen Sun is Professor in the Department of East Asian Languages and Cultures, Stanford University, and Adjunct Professor at Beijing Language and Culture University and East China Normal University, Shanghai. He is author of Chinese: A Linguistic Introduction(2006); editor of Chinese Historical Syntax and Morphology (1999), Proceedings of the North American Conference of Chinese Linguistics (1999), and Studies on the History of Chinese Syntax (1997); and author of Word Order Change and Grammaticalization in the History of Chinese (1996). His research areas include Chinese linguistics, Morphosyntactic changes in the history of Chinese, Sociolinguistics, Chinese syntax.

Homepage: https://web.stanford.edu/dept/asianlang/cgi-bin/people/bios/sun_chaofen.php

孙朝奋博士现任斯坦福大学教授、东亚研究中心主任、博士生导师。孙朝奋教授还担任北京语言大学讲座教授,美国、香港、大陆等多个大学的客座教授。曾应邀到美国、香港、台湾、日本、法国等国家和地区访学或参加国际学术会议。在历史语言学 、功能语言学和语言类型学等领域多有建树,尤其是在汉语历史语言学和汉语语法化研究方面有突出贡献,在国际汉语学界产生了深远的影响。

个人主页: https://web.stanford.edu/dept/asianlang/cgi-bin/people/bios/sun_chaofen.php

 

Dr. C.-T. James Juang 黄正德博士

Professor of Linguistics at Harvard University

Dr Huang’s research interests lie primarily in natural language syntax and the relationship between syntax and semantics. These include topics such as (i) argument structure and syntactic projection, (ii) scope of quantifiers and other logical elements, (iii) the distribution and reference of pronouns, (iv) formal and functional constraints on grammatical processes, and (v) the syntax and interpretation of questions across languages. Dr. Huang is also particularly interested in theoretical approaches to the study of Chinese languages, and more broadly in parametric approaches to comparative grammar with a special focus on East Asian languages.

Website: http://www.people.fas.harvard.edu/~ctjhuang/

黄正德博士现任美国哈佛大学语言学系教授,创办了以理论为取向的国际学术期刊《东亚语言学学报》(Journal of East Asian Linguistics)并担任主编。他还是具有国际影响力的“东亚语言学理论工作营”的创办者。他曾先后在加州大学、康奈尔大学、哈佛大学与麻省理工学院开办中国语言学暑期研习班,培养青年人才。此外,他还曾五次担任美国语言学学会暑期班课程客座教授,并担任过澳洲语言学会与西班牙Girona暑期班教授。学术兼职还有法国巴黎第七大学访问教授和法国社会科学院东亚研究所访问教授等。

黄正德教授专治语法理论,在句法学、句法语义接口,以及汉语语法研究方面都取得重大成果,在世界高水平学术期刊上发表数十篇论文。他的研究论点受到学界的广泛引用,并收录进美国大学所采用的句法学教科书,被视为生成语法主流理论的一部分;他在移位限制、空语类分布与指称、隐性移位与逻辑形式理论等方面的也有丰硕的研究成果。

个人主页:http://www.people.fas.harvard.edu/~ctjhuang/

 

Dr. Xiaohong Wen 温晓红博士

Professor, Applied Linguistics and Chinese Language Acquisitior

Director, Chinese Studies Program

Dr. Xiaohong (Sharon) Wen is a Professor of Applied Linguistics and Chinese Language Acquisition. Dr. Wen has conducted a series of empirical studies in three areas: studies of affective factors, acquisition of Chinese as a f aoreign language (CFL), and research-based curriculum design and instruction. Theoretically, she utilizes CFL learners’ language production, and survey/interview methods to conduct empirical studies to test hypotheses and construct theories of CFL acquisition. Practically, her research findings bear on issues such as learner factors, learning strategies, and how to connect research with classroom pedagogy. She recently has published two books, Studies of Chinese Language Acquisition by English Speakers: from Theories to Practice (2008), and Learning and Teaching Chinese as a Second Language (2012).She has published more than 30 articles in refereed journals such as in Foreign Language Annals, I.T.L.

Review of Applied Linguistics, International Journal of Applied Linguistics, Journal of Chinese Linguistics, International Journal of Psycholinguistics, Journal of CLTA, Heritage Language Journal. Her articles have been translated into Korean and Chinese. Her research instrument has been adapted and used in other foreign language studies such as English, Spanish, and Arabic. She is a Principal Investigator of large grants from internal (e.g., $25,000) and federal (e.g., $100,000) sources.

URL: http://www.uh.edu/class/mcl/faculty/wen_x/

温晓红博士现任应用语言学及汉语习得教授,并兼任美国休士顿大学中文研究部主任。其三个主要研究领域为:情感因素、汉语语言习得及基于研究的教学。温博士的著作包括《汉语作为外语的习得研究:理论基础与课堂实践》(2008),《汉语作为第二语言的习得与教学》(2012),她发表期刊学术论文 30 余篇,文章被翻译成韩文和中文。她的研究成果被改编并应用到诸如英语、西班牙及阿拉伯语的其他外国语语言研究当中。

个人主页:http://www.uh.edu/class/mcl/faculty/wen_x/

 

Dr. Li Wei 李嵬博士

Professor of Applied Linguistics, 

University of London at Birkbeck

My personal take on Linguistics is driven by my belief in the constitutive nature of linguistic practice. Human beings construct their social space (including identity, personal relations, ideology) through strategic use of language. Consequently, I am less interested in how language works in abstract forms and more in how human beings use language (and other communication resources) in real-life situations. From this perspective, I also see Linguistics as offering a method of studying human sociality, human cognition and social structures.

My main research interest is in the broad area of bilingualism and multilingualism, which includes Bilingual and Multilingual First Language Acquisition (BAMFLA), early second language acquisition (ESLA), speech and language disorders of bilingual and multilingual speakers, the pragmatics of codeswitching, bilingual education, and intercultural communication. My current work focuses on the creativity and criticality of multilingual speakers.

I am also interested in Asian philosophies (especially Confucius, Taoist and Buddhist philosophies) and linguistic pragmatics, the concept of ‘self’ in different cultures, and the application of Conversation Analysis to intercultural and cross-lingual professional communication.

My research interests connect with other disciplines and research areas including diasporas studies, cultural memory, anthropology and qualitative psychology.

Personal website: http://www.bbk.ac.uk/linguistics/our-staff/li-wei

李嵬,英国伦敦大学伯贝克学院副校长,伯贝克研究生院院长。英国社会科学院院士(2010年当选)、英国皇家艺术学会会员、英国经济和社会科学基金委心理学、语言学和教育学学科评审委员、英国高校2014年科研评审教育组成员。西南交通大学“海外名师计划”教授。2012年当选为英国普通和应用语言学会会长,任期三年。 1997年起任《国际双语学报》(International Journal of Bilingualism, SSCI)主编,同时兼任《应用语言学评论》(Applied Linguistics Review)主编、《汉语语言与话语学报》(Chinese Language and Discourse)联合主编,Wiley-Blackwell语言和语言学研究方法丛书主编。研究方向主要包括双语和多语现象、语码转换、多语人认知和创意能力、多语儿童语言习得、超语言等。近五年来,李嵬教授建立了新的研究方法,将心理语言学和社会语言学理论及方法结合,设计新的研究双语人和多语人语言使用与社会认知过程的方法,特别就双语人和多语人的创造能力和批评能力提出‘超语行为’(Translanguaging)等新的理论框架。同时将多语现象研究的层面扩展到多模态等领域。其研究不仅在理论方法上有前沿性,在政策和实践上也有重要应用价值。

个人主页:http://www.bbk.ac.uk/linguistics/our-staff/li-wei

 

Dr. Chengzhi Chu 储诚志博士

Associate Professor at the University of California, Davis

Dr. Chengzhi Chu is an Associate Professor in the Department of East Asian Languages and Cultures at the University of California, Davis. He has published many articles as well as books and software programs in the areas of Chinese linguistics, cognitive semantics, and Chinese L2 pedgaogy and acquisition.

Personal webpage: https://ealc.ucdavis.edu/people/profile/58

储诚志,夏威夷大学博士,美国加州大学戴维斯分校副教授、中文部主任、语言学习中心代主任、语言学系博士生导师;加州中文教师学会会长、美国中文教师学会副会长;加州大学伯克利分校、中山大学等十余家大学和研究机构的学术委员会委员/顾问,华南师范大学国际文化学院客座教授;《国际汉语教育》等多家期刊编委,《全球华语大辞典》北美组主持人。在北京语言学院、斯坦福大学等高校执教多年。在汉语语言学(语法、词汇、汉字、方言)、认知语义学、语料库语言学、汉语作为第二语言的教学与习得,以及计算机教学等领域发表论文、教材和软件计数十种,同时也是《汉语中介语预料库系统》和《中文助教》软件的研究主持人,大型中文分级泛读系列丛书《汉语风》的主设计与共同主编。

个人主页:https://ealc.ucdavis.edu/people/profile/58

Dr. Y.-H. Audrey Li 李艳惠博士

Professor of Linguistics, University of Southern California

Y.-H. Audrey Li is professor of Linguistics and East Asian Languages and Cultures, chair of the Department of East Asian Languages and Cultures at the University of Southern California. Her research focuses on syntax, interface of syntax and semantics, syntax and phonology, and the Chinese language. Publications include refereed articles in Journal of East Asian Linguistics, Language, Lingua, Linguistic Inquiry, Journal of Chinese Linguistics, Journal of Chinese Language Teachers Association, Studies in Chinese Linguistics, among others, books by Wiley Blackwell, Cambridge University Press, Cengage, Kluwer/Springer, MIT Press, Oxford University Press, RoutledgeCurzon Press.

UR: https://dornsife.usc.edu/cf/faculty-and-staff/faculty.cfm?pid=1003457

 

李艳惠教授是美国南加州大学(南加大)语言学博士,现为南加大语言学系及东亚语言文化学系合聘教授。李教授曾任美国中文教师学会会长、南加大东亚语言文化学系系主任,并且为美国中文教师学会及国际中国语言学会终身会员,现正担任国际中国语言学会会长。李教授二十多年来受益于南加大的资助和美国教育部及其他单位多项赞助计划,致力于语言教学发展以及理论语言学研究,将理论语言学以及语言习得理论的研究介绍应用于语言教学。理论语言学研究方面主要在形式语言学理论的架构中研究多项议题,包括语序、句子及名词短语结构、指称依附关系、量化范距、删略结构、论元结构等各种语法语义以及句法和语义、语音接口的问题等。重要着作包括Cambridge University Press出版的The Syntax of Chinese、MIT Press出版的Essays on the Representational and Derivational Nature of Grammar: The Diversity of Wh-constructions和Syntax of Scope,以及RoutledgeCurzon Press、Kluwer (Springer) Publishers等出版的专书,并有多篇论文在国际杂志期刊发表。现正合编两本专书,将分别由Oxford University Press以及Blackwell Publishers出版。

主页:https://dornsife.usc.edu/cf/faculty-and-staff/faculty.cfm?pid=1003457